NEWS/

È appena uscita la nostra traduzione del viaggio in Palestina intrapreso da Mark Twain nel 1867. Un libro gustosissimo e a tratti dissacrante. Da non perdere.





Abbiamo anche pubblicato da poco la traduzione di un testo bellissimo di Patrick Manoukian, dal titolo meraviglioso: L'arte di perdere tempo. Una visione del viaggio (e della sosta) che ci ha insegnato parecchio e che piacerà a chi cerca un modo diverso di viaggiare.





È uscita la nostra traduzione dell'ultimo thriller dell'ex agente della CIA Barry Eisler, grande maestro del suo genere: Il distaccamento. Da scoprire se ami scrittori come Michael Connelly e Patricia Cornwell.

Leggi la scheda del libro su Amazon.




Venerdì 17, alle ore 17, saremo a Firenze Libro Aperto per partecipare alla tavola rotonda sulla traduzione Due teste e quattro mani - traduzione e autorevisione in tandem. Con Giuseppe Girimonti Greco e Sandra Querci. Vi aspettiamo!




Il nostro lavoro sulla Shoah continua. Da poco in libreria Un chilo di cioccolatola traduzione del diario di una ragazzina internata ad Auschwitz che deve confrontarsi con la quotidianità cercando di dare un senso a ciò che vive, a ciò che vede.




Pistoia Capitale della cultura 2017: partecipiamo anche noi! Dal 9 al 16 maggio si terrà infatti il Laboratorio di traduzione italiano-tedesco ViceVersa, con iniziative collaterali. Leggi il bando. Il laboratorio è la prima iniziativa inserita nel grande progetto Pistoia - Vivaio di culture, ideato e diretto da noi insieme a Marina Pugliano e Anna Rusconi. Promosso dalla nostra associazione culturale Cartabianca.