mercoledì 16 marzo 2011

Tradurre modi di dire e proverbi

Ormai sappiamo che it rains cats and dogs non significa che cadono dal cielo animali da compagnia, ma spesso i proverbi e i modi di dire sono molto difficili da tradurre, in particolare quando il testo ne riprende un elemento e continua a utilizzarlo al suo interno. Ad esempio, it rains cats and dogs potrebbe essere usato in un volume di fantascienza in cui effettivamente cani e gatti piovono dal cielo, come in questo esempio di Umberto Eco, e allora le cose per il traduttore si complicherebbero parecchio.

Smart cat and lovely dogphoto © 2007 nguyen hoangnam | more info (via: Wylio)

Ecco qualche strumento per aiutarsi nell'impresa di tradurre modi di dire e proverbi.

Per l'italiano:
Per l'inglese:
Per il francese:
  • il sito Expressio, dove si possono cercare le espressioni idiomatiche per parola chiave o in ordine alfabetico.
Per lo spagnolo:
  • il sito della Real Academia che, oltre a un ottimo dizionario monolingua, contiene anche i modi di dire e le frasi idiomatiche legati a ogni parola.
Per le altre lingue:
Insomma, a buon cavalier non manca lancia!

Nessun commento:

Posta un commento