Le traduzionidi francesca cosi e alessandra repossi(da inglese, spagnolo, francese)
Saggistica(clicca le copertine e vai alla scheda del libro)
Musica(clicca le copertine e vai alla scheda del libro)
Psicologia e benessere(clicca le copertine e vai alla scheda del libro)
Linguistica(clicca le copertine e vai alla scheda del libro)
Varia(clicca le copertine e vai alla scheda del libro)
per vedere tutte le traduzioni di francesca cosi e alessandra repossi, apri i cv
Gli articoli sulla traduzione
"Il traduttore e la letteratura di genere - Qualche spunto di riflessione", in Il Traduttore Nuovo, 2007/1-2, vol. LXI, Genova Narrativa di genere e letteratura: alcune riflessioni teoriche tra la funzione poetica di Jakobson e la teoria comparatistica, alla ricerca del significato di "genere" e delle tecniche di traduzione.
"Traduttore vs. autore: una proposta teorica", in Il Traduttore Nuovo, 2007/1-2, vol. LXI, Genova Il traduttore può essere definito un autore? Nell'articolo si parla, tra l'altro, di autori bilingui che si autotraducono, di scrittori che rifiutano di tradursi e dell'imprescindibile fedeltà al testo originale.
"Tradurre per l'editoria: una giornata tra laboratori e riflessioni teoriche", in Il Traduttore Nuovo, 2007/1-2, vol. LXI, Genova |



























